четверг, 11 ноября 2021 г.

Сленгові вирази (part 2)

                                                            У ресторані

Поки ми чекаємо на своє замовлення в ресторані, хтось із друзів може сказати:

I haven't eaten since morning, I'm starving. - Я не їла з ранку, вмираю з голоду.

Деякі люди такі голодні, що готові навіть проковтнути цілого бика – to eat a horse.

When she’s really hungry she always says that she could eat a horse. - Коли вона дуже голодна, завжди каже, що зїла б цілого бика.

До моменту, коли ви дочекалися свого замовлення в ресторані, найголодніші друзі починають жадібно поглинати їжу, англійською про це можна сказати за допомогою дієслова to scoff або виразу to wolf down.

You must have been hungry. You scoffed that pizza in seconds! – Ти, мабуть, був дуже голодний – злапав піцу за секунду!

Don’t wolf down your food! You might choke. - Не їж так швидко - подавишся!

 Після обіду в ресторані можна відчути себе дуже ситим - to be stuffed, дослівно цей вислів перекладається як «з набитим шлунком»

I shouldn’t have had that cake. I'm stuffed. - Торт був зайвим. Я так об'ївся.

При оплаті рахунку можна запропонувати поділити суму порівну на всіх – to go Dutch.

I don’t want you to pay for me! Let's go Dutch! – Я не хочу, щоб ти платив за мене – давай поділимо рахунок.

Загальну суму грошей в англійському варіанті називають a kitty.

Everybody has put 20 pounds in kitty. – Кожен має покласти 20 фунтів у загальну скарбничку.

Є люди, які не дуже люблять оплачувати рахунки, воліючи просто втекти з ресторану (to do a runner). До речі, цей вираз можна вживати в ситуації, коли людина тікає від проблем, робить ноги.

Quick, waiter left to kitchen! Let’s do a runner! – Швидко! Офіціант пішов у кухню! Робимо ноги!

Her father did a runner soon after she was born. - Її батько втік одразу після її народження.

 В барі

Якщо у вас є бажання повеселитись і витратити велику суму грошей, використовуйте вираз to splash out.

Let's get a bottle of champagne. I feel like splashing out. – Давайте замовимо пляшку шампанського – мені хочеться погуляти.

Вираз to down in one перекладається як «пити залпом».

Check it out! I'm going to down this pint of beer in one. - Заціни! Я цю пінту пива залпом вип'ю.

Кілька слів  про вираз to check out. Використовуйте його, якщо ви на вечірці хочете звернути увагу свого друга на щось чи на когось.

Check out that girl on the dance floor –she’s really cute. - Подивися на ту дівчину на танцполі - вона така симпатична.

Dude, check it out – I learned to twerk! - Чувак, зацінь! Я навчилася танцювати тверк.

Ще більше виразів з check out у відео

В англомовних країнах алкоголь у барі зазвичай купують раундами (rounds), тобто кожна людина з компанії по черзі купує напої для всіх.

Guys, next round is on me! - Гей, я оплачую наступний раунд!

Деякі не люблять пригощати інших, бо вони жадібні (tight/stingy).

She never got round of drinks. She's just so tight. - Вона ніколи не купувала раунд алкоголю, така жадібна!

Якщо ви п'єте щось смачне і приємне, можна висловити свої емоції виразом hit the spot, який перекладається як те, що потрібно, те, що лікар прописав.

Pour me a pint of cold beer. It hits the spot for me right now. - Налий мені пінту холодненького пива! Це те, що мені зараз потрібне.

Головне – не перебрати з алкоголем. В англійській для цього дуже багато виразів: to be wasted, to be hammered, to be slaughtered, to be pissed (BrE).

Your friend is wasted – he can't even stand up! - Твій друг дуже пяний. Він навіть підвестися не може.

Last night we were so hammered! - Вчора ввечері ми так сильно напилися!

Where did you guys get so pissed? - Де це ви так набралися?

Увага! У британській англійській to be pissed перекладається як «бути п'яним», в американському варіанті цей вислів означає «бути злим».

I'm so pissed at you for eating all my cookies! – Я така зла! Ти з'їв усе моє печиво!

Якщо ви перебрали з алкоголем, використовуйте таку фразу:

We all should go home. I think we’ve had one too many. – Нам усім час додому. Мені здається, що ми перебрали.


Комментариев нет:

Отправить комментарий